但还是努力让自己坐直了一些。她发现雪橇正在经过一排高高的柱子,飞速前进,每根柱子上都有一盏炫目的电灯。等她辨明方向的时候,他们已经经过了那排电灯柱,进入一扇敞开的金属大门,来到一片开阔的空地。这里像是一个空荡荡的市场,又像是某种游戏或运动竞技场,平坦、光滑、洁白,大约有一百码见方,四周围着高高的铁丝网。
雪橇在这片竞技场的尽头停了下来。他们站在一座低矮的房子外面,或者说那是一排低矮的房屋,房顶上盖着厚厚的积雪。尽管还很难说,但莱拉隐约觉得,这些房屋是被隧道——雪下面隆起的隧道——连在一起的。房屋一侧立着一根粗壮的旗杆,莱拉觉得有点儿熟悉,但也不知道它让她想起了什么。 没等她再往下看,雪橇上的那个人便一把揪起捆在她脚踝上的绳索,粗鲁地将她拖出了雪橇。驾驶雪橇的那人大声吆喝着那群狗,让它们安静下来。几码以外,那座房屋中的一扇门开了,头顶前方亮起了一盏灯,像探照灯似的不停地晃动着,搜寻着他们。 俘虏莱拉的那个人把她像战利品似的往前使劲一推,但没有放开手,嘴里说了几句什么。站在微弱的煤油灯光下的那个人用同样的语言作了回答。莱拉看清了他的脸:他不是萨莫耶德人,也不是鞑靼人,倒很像是乔丹学院的院士。他看着她,并且特别留意地看着潘特莱蒙。 那个萨莫耶德人又开口说了些什么,伯尔凡加的这个人便问莱拉:“你说英语吗?” “是的。”莱拉说。 “你的精灵总是这个形状吗?” 真是个出人意料的问题!莱拉惊讶得目瞪口呆。还是潘特莱蒙以他自己的方式做出了回答:他变成一只猎鹰,从莱拉的肩膀跃起,向那人的精灵——一只巨大的旱獭——扑了过去。潘特莱蒙扇动翅膀绕着旱獭盘旋而过时,旱獭敏捷地一闪身,一巴掌向他打去。 “我明白了。”那个人满意地说。这时,潘特莱蒙又飞回到莱拉的肩头。 萨莫耶德人一脸期待地看着他。伯尔凡加的这个人点了点头,脱下一只手套,手伸进口袋,拿出一只系着绳子的钱袋子,从里面数出十二枚沉甸甸的硬币,放到猎人的手里。 两个猎人数了数钱,各自拿了六枚,小心翼翼地揣好,然后便头也不回地上了雪橇。驾驶雪橇的人甩了一下鞭子,冲着狗吆喝起来,于是,他们便飞快地穿过白色的空地,冲进那条有路灯的大道,速度越来越快,直到消失在远处的黑暗之中。 伯尔凡加的那个人又一次打开了门。 “快进来吧,”他说,“里面又暖和又舒适,天太冷,别在外面站着。你叫什么?” 他说的是纯正的英语,莱拉听不出有任何口音。他看上去就像是她在库尔特夫人那儿见过的那些人:聪明、有教养、身份显赫。 “利齐·布鲁克斯。”莱拉答道。 “进来吧,利齐。在这儿我们会照顾你的,不用担心。” 虽然莱拉在户外的时间比他长多了,但他看起来比莱