看似出乎意料的结局实则在前文中早已埋下伏笔。湿地女孩基娅,全名凯瑟琳·丹妮尔·克拉克,即是不幸的,又是幸运的。不幸的是在她六岁时亲人便一个接一个地离她而去,世人的嘲讽和排斥让她只得一个人在湿地奋力求生。幸运的是她得到了善良的老跳夫妇的关爱和帮助,并在经历了风雨后与挚爱泰特相伴共渡三十余载直至离世。
基娅一生亲近着大自然、享受着大自然、观察着大自然。她曾看到一只雌性萤火虫使用光语发出信号来吸引一只同类雄性交配。交配之时,这只雌性萤火虫又改变信号吸引来另外一只雄性萤火虫饱餐了一顿。与野外生物为伴的基娅最终从大自然中学会了如何对付异性(复仇)。她认为这并不邪恶,只是生命的本能冲动。
十分喜欢书中基娅以阿曼达·汉密尔顿的笔名所写的诗,尤其是英文原版的。反复观看更能让人从诗句中体会到基娅在写出那些诗句时感受。最后那首《Deus é pai》揭晓了事实真相,而真相也被深爱着基娅的泰特永远埋藏在了湿地。
Amanda Hamilton’s Poem:
阿曼达·汉密尔顿的诗:
“The Firefly”
《Deus é pai》
Luring him was as easy
引诱他很容易
As flashing valentines
只需发光的情人节礼物。
But like a lady firefly
但如同一只雌萤火虫
They hid a secret call to die.
它们暗藏死亡的召唤。
A final touch,
最后的触碰,
Unfinished;
未完成;
The last step, a trap.
最后一步,一个陷阱。
Down, down he falls,
坠落,他坠落,
His eyes still holding mine
他的眼睛始终看着我
Until they see another world.
直到看见另一个世界。
I saw them change.
我看着那双眼睛变化。
First a question,
先是疑问,
Then an answer,
然后是答案,
Finally an end.
最后终结。
And love itself passing
爱情已逝
To whatever it was before it began.
回到它开始前的模样。
用户评论
连加更也很好看啊,等更新的日子我把加更都看完了。7月8号那期,“爱的尽头是一片黑暗”,“啊?你的生活也太那个啥了吧”。hhhhh 一边在哀伤一边在发疯。2007年快男是我第一次追的选秀节目,全程和我妈一起看完的,那时候确实是生涩地觉得未来充满了希望。其实现在也是这么觉得的
第一次看的时候看了一小部分就决定弃了,因为书本中用于举例的事迹都太过于轻描淡写。不过转换了思路再来看此剧,觉得除去部分浅显的例子,很多观点还是很值得借鉴的。有时候一本剧的好坏,不应该只是凭个人一时的喜恶。每每看剧之时,应当怀着即使不认同也要抱着尝试从中学习的态度。这也正是看剧给人所带来的启发。
人生所有的路都是必经之路,人生所有的苦都是命中注定。人生的意义是什么,可能就是寻找信仰,寻找快乐,寻找人生的意义。星辰大海,风云落叶,亲朋挚友,沉鱼落雁,荣华富贵,权力游戏,总有你的最爱,做你自己,爱你所爱,好好活着......
有人憎恨,有人忏悔,有人残喘贪生,有人终得解脱。 你是一缕清烟,一方小小的盒子,是一张照片,一个逐渐饭忘的名字
看似出乎意料的结局实则在前文中早已埋下伏笔。湿地女孩基娅,全名凯瑟琳·丹妮尔·克拉克,即是不幸的,又是幸运的。不幸的是在她六岁时亲人便一个接一个地离她而去,世人的嘲讽和排斥让她只得一个人在湿地奋力求生。幸运的是她得到了善良的老跳夫妇的关爱和帮助,并在经历了风雨后与挚爱泰特相伴共渡三十余载直至离世。 基娅一生亲近着大自然、享受着大自然、观察着大自然。她曾看到一只雌性萤火虫使用光语发出信号来吸引一只同类雄性交配。交配之时,这只雌性萤火虫又改变信号吸引来另外一只雄性萤火虫饱餐了一顿。与野外生物为伴的基娅最终从大自然中学会了如何对付异性(复仇)。她认为这并不邪恶,只是生命的本能冲动。 十分喜欢书中基娅以阿曼达·汉密尔顿的笔名所写的诗,尤其是英文原版的。反复观看更能让人从诗句中体会到基娅在写出那些诗句时感受。最后那首《Deus é pai》揭晓了事实真相,而真相也被深爱着基娅的泰特永远埋藏在了湿地。 Amanda Hamilton’s Poem: 阿曼达·汉密尔顿的诗: “The Firefly” 《Deus é pai》 Luring him was as easy 引诱他很容易 As flashing valentines 只需发光的情人节礼物。 But like a lady firefly 但如同一只雌萤火虫 They hid a secret call to die. 它们暗藏死亡的召唤。 A final touch, 最后的触碰, Unfinished; 未完成; The last step, a trap. 最后一步,一个陷阱。 Down, down he falls, 坠落,他坠落, His eyes still holding mine 他的眼睛始终看着我 Until they see another world. 直到看见另一个世界。 I saw them change. 我看着那双眼睛变化。 First a question, 先是疑问, Then an answer, 然后是答案, Finally an end. 最后终结。 And love itself passing 爱情已逝 To whatever it was before it began. 回到它开始前的模样。