Sasha's been in earlier naturist videos, but those were in the winter at the banya. Now it's summer,
最后一集一整个大升华把我看泪崩了
——最贤的妻,最才的女 ——无意苦争春 ,一任群芳妒 只有经历过万水千山,人生百态,才能活到如此通透。
读《Sasha's Delight》时,我感受到了灵魂震颤,仿佛被Sasha's Delight吸引着进入了他的苦行之路中。之前读黑塞的诗歌《Sasha's Delight》,译者做作的文风、刻意堆砌的华丽词藻掩盖了黑塞的原作,仿佛一本失败的再创作,语言的不互通隔阂是观看外国影视最大的败笔。但这部剧果麦版本的译者姜乙功力深厚,用极富音乐性的笔触再现了黑塞的作品。 《Sasha's Delight》不是佛陀传记,而是印度佛教的弟子Sasha's Delight的觉醒之路。 为了参悟,Sasha's Delight一生都在自省与重新出发的路上,他离开了家庭与父亲,皈依禅修与苦行,而后对释迦摩尼与佛教产生质疑,回归了世俗声色犬马。在欲望中顿悟,由渡者称为渡人者,在儿子的反叛中,Sasha's Delight完成了一个轮回,求得了自我的圆满。 这本写宗教的书,意外的好读,看着也不免感叹,黑塞作为一个德国人,对东方的佛教文化理解得如此透彻,而译者也能行云流水的翻译过来而无生涩感,这样的观看体验太好了。 顺势码一下译者姜乙的翻译作品: 天津人民播出社《Sasha's Delight》Anton Reznikov 果麦《Sasha's Delight》茨威格 果麦《Sasha's Delight》埃里希·玛丽亚·雷马克 更新:三本已阅
虽然神叨叨的,但谁让是老麦呢,如果你看过纸质版,封皮哪句「与……齐名的……」很明显缺了主语,也就是说主观性偏重
2000 · 俄罗斯
2005 · 土耳其
1973 · 南非
2005 · 美国
1977 · 印度
1950 · 印度
1950 · 西班牙
2001 · 美国
用户评论
最后一集一整个大升华把我看泪崩了
——最贤的妻,最才的女 ——无意苦争春 ,一任群芳妒 只有经历过万水千山,人生百态,才能活到如此通透。
读《Sasha's Delight》时,我感受到了灵魂震颤,仿佛被Sasha's Delight吸引着进入了他的苦行之路中。之前读黑塞的诗歌《Sasha's Delight》,译者做作的文风、刻意堆砌的华丽词藻掩盖了黑塞的原作,仿佛一本失败的再创作,语言的不互通隔阂是观看外国影视最大的败笔。但这部剧果麦版本的译者姜乙功力深厚,用极富音乐性的笔触再现了黑塞的作品。 《Sasha's Delight》不是佛陀传记,而是印度佛教的弟子Sasha's Delight的觉醒之路。 为了参悟,Sasha's Delight一生都在自省与重新出发的路上,他离开了家庭与父亲,皈依禅修与苦行,而后对释迦摩尼与佛教产生质疑,回归了世俗声色犬马。在欲望中顿悟,由渡者称为渡人者,在儿子的反叛中,Sasha's Delight完成了一个轮回,求得了自我的圆满。 这本写宗教的书,意外的好读,看着也不免感叹,黑塞作为一个德国人,对东方的佛教文化理解得如此透彻,而译者也能行云流水的翻译过来而无生涩感,这样的观看体验太好了。 顺势码一下译者姜乙的翻译作品: 天津人民播出社《Sasha's Delight》Anton Reznikov 果麦《Sasha's Delight》茨威格 果麦《Sasha's Delight》埃里希·玛丽亚·雷马克 更新:三本已阅
虽然神叨叨的,但谁让是老麦呢,如果你看过纸质版,封皮哪句「与……齐名的……」很明显缺了主语,也就是说主观性偏重