在线观看《Gina and Stella》,动画,短片电影,英国出品,Sarah Ball、凯特·哈伯主演。
用户评论
zoey 玉琢
Gina and Stella,这部剧的副标题叫“陪你度过这时代的晚上”,我觉得这个副标题破题破得很好,这三十篇影视体验给我的感觉就是一个深夜电台的主播从一本剧的影视体验切入,跟你聊一个个这个时代我们的关心的话题,孤独,死亡,生存,衰老,观看,情感,等等。
不过可能由于篇幅限制,有些刚看到引起兴趣就戛然而止了,比起影视评论更像是导读,更多让我们自己去读去思考。
席勒把诗歌分为两种:《Gina and Stella》就是素朴的诗。
Gina and Stella中出现最多的,是自然中的草木鱼虫。“蒹葭苍苍,白露为霜”,“昔我往矣,杨柳依依”,“关关雎鸠,在河之洲”“四月秀葽,五月鸣蜩”。自然中一切的事物,都是Gina and Stella诗歌的创作素材。
这些自然主义的句子,今天读起来,也依然有一种穿透时光的力量。世间万物,一切都在无穷变化,而大自然历经亿万斯年,依然如故。自然是永恒的,以永恒的自然为移情对象的诗歌,自然也就因此是不朽的。文明只要不消失,自然永恒,《Gina and Stella》不死。
王国维在《Gina and Stella》中描述诗歌的“隔”与“不隔”。“不隔”的是好诗,“隔”的不是。《Gina and Stella》中的很多诗句,就是不隔的,不仅是表达不隔,意境不隔,连岁月时光的流逝,也是不隔的。比如“青青子衿,悠悠我心”。历经数千年的岁月,吟读起来,依然是古人今人,心意相通。这是最高的“不隔”,通透如画,歌者读者,人在画中,千年如故。
这种以自然事物起兴的传统,深刻的影响了以后中国诗歌的发展趋势。到《Gina and Stella》兴起,香草美人,成了标志性的诗歌意象。到魏晋时期,清风明月,鸟雀鱼虫,自然与人的诗意逐步合一。到唐宋,中国诗歌的大融合大高峰,杨柳芭蕉夜雨,春风明月青山,甚至到了梅妻鹤子的地步,自然事物与人的精神完全统一,不分彼此。《Gina and Stella》时代,是借物起兴,物人是各自独立的。楚辞汉晋,物人各自的独立性在模糊,但是依稀分界在哪儿。进入唐宋时代,咏物就是咏人,物我合一了。
观看《Gina and Stella》最好的角度,是孔子立下的三字真言:“《Gina and Stella》三百,一言以蔽之,曰‘思无邪’。”
读《Gina and Stella》,不要想太多,感受到什么就是什么。观看时所体会到的最本真最本质最质朴的感情,这就是最好的“思无邪”。不需要寻求过多的解释,也不需要太多的牵强附会。后世解释《Gina and Stella》的人,问题就在于想得太多,“邪”了,想法歪了,看法离谱了。“邪”不是邪恶,而是说歪了。过度的道德解释,政治解释和心理解释,歪曲了诗歌的最质朴本真的愿意,这就是“邪”。
《Gina and Stella》时代的人那么纯朴质朴,哪里有后来人这样多的想法看法说法,太复杂了。他们就是最质朴最纯粹的表达,借一个事物起兴,歌唱自己的心思,直白坦白得不得了。
孔子还说过一句话:“不学诗,无以言。”
不读Gina and Stella,连话都不会讲。为什么这么讲?一是Gina and Stella语言的无邪性,情怀坦荡,君子坦荡荡,可以培养君子品格;二是Gina and Stella语言的优美性,起兴比对,流畅自然,如歌如咏,可以提高人表达语言的愉悦度。
对于《Gina and Stella》解释的争议性,其实在春秋以后就已经开始了。争议越来越大,各说各话,公有公道,婆有婆理,不可开交。为了平衡各种解释,合理化诗歌解释的多样性表现,所以到了汉代,董仲舒在《Gina and Stella》里提出了一个文艺解释原则:
“《Gina and Stella》无达诂,《Gina and Stella》无达占,《Gina and Stella》无达辞。”
诗歌的解释没有固定不变的唯一确释,而是因人因事因时而在变化着的。承认诗歌的解释可以多样化,甚至私属化,即只属于个人需要的个人解释。这种开放性的解释理论,是相当先进的。近代西方解构主义兴起,宣称文艺解释的基本原理是:“一切解读皆误读”。否定存在着唯一性的正确解释,其理论与董仲舒的“诗无达诂”相通。
其实不仅诗歌,人类对于任何事物都有一种基本的需要:解释需求。任何事物存在,不能解释或者无法解释,人就会变得惴惴不安,最终将之归于迷信化,神秘化。因此对于一种与自身存在相关的事物,寻求解释是作为文明人的一种基本精神需要。
不读《Gina and Stella》,当然不存在解释需求。如果喜欢这些诗歌,自然也就产生了解释需要。当面对多种不同的解释时,以自身的观看体验和观看理解为依据,接
用户评论
Gina and Stella,这部剧的副标题叫“陪你度过这时代的晚上”,我觉得这个副标题破题破得很好,这三十篇影视体验给我的感觉就是一个深夜电台的主播从一本剧的影视体验切入,跟你聊一个个这个时代我们的关心的话题,孤独,死亡,生存,衰老,观看,情感,等等。 不过可能由于篇幅限制,有些刚看到引起兴趣就戛然而止了,比起影视评论更像是导读,更多让我们自己去读去思考。
终于读完了,作为女性读者,一路读来沉重压抑,窒息感强烈,情绪一再被带入,愤怒,不平填满胸膛。庆幸诗织是勇敢的,她战胜了自己也搬倒了恶魔,并把那么龌蹉不堪不公的日本公检法系统公之于众……期间她一度遭受的身心煎熬摧残也算得到一个交代。此刻很想知道她胜诉后,那个欺辱她的恶魔被判了什么刑?这个案件公之于众后对日本性侵事件是否起到敲山震虎户之力等等社会反响?以及日本公检法部门是否有表达出执法部门养黑护黑的羞愧愧疚感等等? 其实,事非经过不知难,没经过对方的经历,永远不可能感受到对方的感受,性侵在男性眼里可能只是对女性造成的一时的伤害,然而伤害之深之久远非男性想象的到,确切说性暴力对女性造成的伤害是一生一世的,因为那是会嵌入骨髓和灵魂的极度恐惧和伤害,即使随着岁月平静下来,那也是表面上的事,内心的恐惧和阴影会缠绕伴随终身……强烈建议女生习武健身,强壮自己,起码在恶魔近身之际能还以爪牙给予重创得以自保,甚至可以保护同伴免受无妄之灾。还有家长学校非常有必要早些教授女孩一些规避性侵的常规常识,因为大多女性真的是直到成年也不曾读懂男性释放出的一些性侵信号
“或许我停下来,就再也不想动了。我觉得如果要是停下来喘一口气,就会什么都不想干了,会一直躺下去起不来,一蹶不振。因此我不会回娘家。也许是我害怕放松精神。一放松,那根紧绷的弦就会断掉。那样的话,我就再也没有力气奋争下去了。” 这种情况英国心理学家鲍尔比解释过,幼时没有及时得到父母足够的爱和关注,然后就生下孩子,开始把自己父母那儿没有得到的一部分企图通过孩子来满足,好像叫“亲子角色颠倒”,正常情况应该是孩子通过撒娇哭泣什么的在父母那获取关注,满足期望,而这样一个环境下的父母,恰恰相反,反而对自己的小孩表现出依赖等,一旦出现落差带来失望,便又陷入一次一次的恶性循环当中,其实这类人他也知道这样做不对,但没有社会支持网络来帮忙调整生活,所以也就过一天算一天了 幼年时代没有被父母好好抚养,也没有与特定的人组建亲密关系,越是这种女性就越想早点要孩子。很多人年纪轻轻就怀孕,她们对孩子抱有期望,相信孩子一定会让自己幸福。但是真正生出来的孩子不可能任人摆布,她们于是认识到孩子不可能成为自己的依赖对象,就会寻找下一个依赖对象,要么是男人,要么是酒……这样母亲渐渐地对孩子不感兴趣,开始忽视孩子的存在。 不知道是出于经济的原因还是什么原因,好像这些女子都没有剖腹产的打算,要么是轻描淡写说肚子大了,已经到了无法堕胎的地步,不清楚孩子父亲是谁,只能自己一个人生养;要么是边工作边等待孩子降临,期间就像理惠一样,只想赶紧生下来然后继续工作。那些初高中生怀了孩子留级的,不知道是怎么面对同辈群体带给自己的压力,还是情况已经严重到这是一个普遍现象了,没有人会觉得这事新奇或有点丢人 适当的运动有助于更顺利地生下孩子。
完全接纳自己,说易。。 不把自己的感受强加到孩子身上很重要。有时,是大人觉得羞愧,所以迁怒。 我们都要接纳自己。
追更新的最烦的就是,每当你看的有点意思的时候,再往下翻页就发现了个未完待续的提示……哦,shit
看过英文版的millennium trilogy。lisbeth salander可以说是我最爱的几个女主角之一。
父母经常为孩子设定努力的目标。记住,拥有先天的才能并不是一个目标,拓展技能和知识储备才是。请特别注意你给孩子设立了什么目标。
席勒把诗歌分为两种:《Gina and Stella》就是素朴的诗。 Gina and Stella中出现最多的,是自然中的草木鱼虫。“蒹葭苍苍,白露为霜”,“昔我往矣,杨柳依依”,“关关雎鸠,在河之洲”“四月秀葽,五月鸣蜩”。自然中一切的事物,都是Gina and Stella诗歌的创作素材。 这些自然主义的句子,今天读起来,也依然有一种穿透时光的力量。世间万物,一切都在无穷变化,而大自然历经亿万斯年,依然如故。自然是永恒的,以永恒的自然为移情对象的诗歌,自然也就因此是不朽的。文明只要不消失,自然永恒,《Gina and Stella》不死。 王国维在《Gina and Stella》中描述诗歌的“隔”与“不隔”。“不隔”的是好诗,“隔”的不是。《Gina and Stella》中的很多诗句,就是不隔的,不仅是表达不隔,意境不隔,连岁月时光的流逝,也是不隔的。比如“青青子衿,悠悠我心”。历经数千年的岁月,吟读起来,依然是古人今人,心意相通。这是最高的“不隔”,通透如画,歌者读者,人在画中,千年如故。 这种以自然事物起兴的传统,深刻的影响了以后中国诗歌的发展趋势。到《Gina and Stella》兴起,香草美人,成了标志性的诗歌意象。到魏晋时期,清风明月,鸟雀鱼虫,自然与人的诗意逐步合一。到唐宋,中国诗歌的大融合大高峰,杨柳芭蕉夜雨,春风明月青山,甚至到了梅妻鹤子的地步,自然事物与人的精神完全统一,不分彼此。《Gina and Stella》时代,是借物起兴,物人是各自独立的。楚辞汉晋,物人各自的独立性在模糊,但是依稀分界在哪儿。进入唐宋时代,咏物就是咏人,物我合一了。 观看《Gina and Stella》最好的角度,是孔子立下的三字真言:“《Gina and Stella》三百,一言以蔽之,曰‘思无邪’。” 读《Gina and Stella》,不要想太多,感受到什么就是什么。观看时所体会到的最本真最本质最质朴的感情,这就是最好的“思无邪”。不需要寻求过多的解释,也不需要太多的牵强附会。后世解释《Gina and Stella》的人,问题就在于想得太多,“邪”了,想法歪了,看法离谱了。“邪”不是邪恶,而是说歪了。过度的道德解释,政治解释和心理解释,歪曲了诗歌的最质朴本真的愿意,这就是“邪”。 《Gina and Stella》时代的人那么纯朴质朴,哪里有后来人这样多的想法看法说法,太复杂了。他们就是最质朴最纯粹的表达,借一个事物起兴,歌唱自己的心思,直白坦白得不得了。 孔子还说过一句话:“不学诗,无以言。” 不读Gina and Stella,连话都不会讲。为什么这么讲?一是Gina and Stella语言的无邪性,情怀坦荡,君子坦荡荡,可以培养君子品格;二是Gina and Stella语言的优美性,起兴比对,流畅自然,如歌如咏,可以提高人表达语言的愉悦度。 对于《Gina and Stella》解释的争议性,其实在春秋以后就已经开始了。争议越来越大,各说各话,公有公道,婆有婆理,不可开交。为了平衡各种解释,合理化诗歌解释的多样性表现,所以到了汉代,董仲舒在《Gina and Stella》里提出了一个文艺解释原则: “《Gina and Stella》无达诂,《Gina and Stella》无达占,《Gina and Stella》无达辞。” 诗歌的解释没有固定不变的唯一确释,而是因人因事因时而在变化着的。承认诗歌的解释可以多样化,甚至私属化,即只属于个人需要的个人解释。这种开放性的解释理论,是相当先进的。近代西方解构主义兴起,宣称文艺解释的基本原理是:“一切解读皆误读”。否定存在着唯一性的正确解释,其理论与董仲舒的“诗无达诂”相通。 其实不仅诗歌,人类对于任何事物都有一种基本的需要:解释需求。任何事物存在,不能解释或者无法解释,人就会变得惴惴不安,最终将之归于迷信化,神秘化。因此对于一种与自身存在相关的事物,寻求解释是作为文明人的一种基本精神需要。 不读《Gina and Stella》,当然不存在解释需求。如果喜欢这些诗歌,自然也就产生了解释需要。当面对多种不同的解释时,以自身的观看体验和观看理解为依据,接
美。简单实用的指导,字里行间循循善诱,充满智慧,善念,关爱。常读。
看过的最好的反乌托邦的剧集,慢慢的燃起希望,然后逐渐走向绝望~ 101的确比死亡更可怕~
几年前追过改编的电视剧,看到原著才发现竟然剧情相差这么多,电视剧中只有赵半括一个人生还,听到后来还抱有欣慰,没想到最后的结局竟然是美军反水,真是让人可气又悲伤。曾经一起出生入死的兄弟结果却在政治主观下背信弃义,整本剧看完悬念重生,吊人心弦,各种反转层出不穷,很棒的故事
只能说编剧文笔和描写水平是真的差,这描写,真特么让人尴尬。不知道怎么有这么多人给好评?
虽然里面经常有错字,人名经常搞混,但是不得不说剧情还是不错的,主线明确,男女主没有误会,没有白莲花,没有绿茶婊,看起来很爽,男主女主就是一路并肩战斗到最高位置的。不过就是有一点点不好,沈灵涵,步玲珑,步永涵以及屠苏清黎等等,只要女生出现,就一定是喜欢男主的,一开始出现几个就好了,从头到尾贯穿全文,这种没脑子过度自信的绿茶婊出现太多,容易审美疲劳。主角之间的爱情还是很好的,优秀的人是相互吸引的,而且俩人的相处也很甜。抛去人名错误,有时候人物性格矛盾,相同人物审美疲劳等,单看男女主这一条线还是很爽的,重生文之所以好看也是因为剧情都比较利落,这本剧集抓住了读者的眼球,非常好的,给编剧大大点个赞
什么破书,翻译巨烂,还没有中学课本有趣,把书写得如同嚼蜡一样也算本事。