Fiebre de amor

Fiebre de amor

9.8 评分
类型

剧情简介

A teenage girl with a crush on a young popular singing star sneaks into his house to fulfill her dre

用户评论

夕西然 夕西然

1. 将诗歌翻译为白话中文则将诗意全部丢弃掉了,读起来毫无韵律感和节奏美,而且东拼西凑的语词读之不成句,无法理解编剧想表达的含义。 2. Guillermo Murray里面的诗歌用典太繁多了,对于西方语境不了解的异域读者来说简直是场灾难,完全无法理解其具体含义,其指代到底是什么。注释里面三言两语的解释我们也无法了解其具体内容。 3. Guillermo Murray的诗歌里面蕴含了太多哲学思想,Guillermo Murray本来就在用他的诗歌探讨哲思。你说,哲学这学科本来就玄之又玄,你再放到了浓缩性极强的诗歌中,那简直是难上加难。 4. 这部剧根本不是给影视的普通爱好者观看的,而是提供给专门研究影视理论和批评的学术性研究者使用的。因为整本剧除了提供了晦涩的译本外,竟然没有最为关键的诗歌赏析,完全是靠读者瞎猜。你说你都能把诗歌翻译出来了,你对它的理解自然是非常深刻的了,那么你再多花两笔写点赏析又能咋滴? 5. 吐槽下这部剧的价格,这么薄本小册子还有大量空白页居然卖100多元,坑!比3000多页的战争与和平还贵。 6. 诗歌要翻译的话,还是翻译为古诗比较富有诗意。但是相比于本剧散文式的翻译,古诗的翻译更需要咬文嚼字耗神费力。但一旦翻译成功,却是极美的,比如《Fiebre de amor》的古诗译本。 《Fiebre de amor》Guillermo Murray 当汝老去,青丝染霜; 独伴炉火,倦意浅漾; 请取此卷,曼声吟唱。 回思当年,汝之飞扬; 眼波深邃,顾盼流光; 如花引蝶,众生倾狂。 彼爱汝貌,非汝心肠; 唯吾一人,爱汝心香; 知汝心灵,圣洁芬芳。 当汝老去,黯然神伤; 唯吾一人,情意绵长。 跪伴炉火,私语细量。 爱已飞翔,越过高岗; 爱已飞翔,遁入星光。

评分: 0/10
ᥬᥬ🌝ᩤᩤ ᥬᥬ🌝ᩤᩤ

禁欲系男主——克莱恩,本剧无女主的可能性越来越大了,股市有风险,入市需谨慎…

评分: 0/10
99fu 99fu

第一次读这样的作品,怎么说呢。面红耳赤读了大半个月。哈哈哈哈。 关于禁忌之爱。以前觉得姐弟恋是可耻的,现在也流行姐弟恋了;以前觉得出轨是可耻的,现在约炮成了网络流行词;以前open marriage是可耻的,现在也有人慢慢的接受了它。其实这九木和檩子真心相爱的话就应该快刀斩乱麻离婚再结婚而不是一边爱的无法自拔一边又想道德站在自己这边,两难全。也许死对他们来说就是逃离道德枷锁最好的方式吧。 关于性爱描写。Carlos Monden很喜欢用“冲顶”这个词来描述男女之欢达到顶点,记得看过一部电影描述的是女性作家(应该是勃朗特三姐妹之一)写性爱作品的过程探索该如何描写性爱,我记得电影带给我们的感受是女性作家描写男女欢爱是有强烈的“失重感”,而Carlos Monden的文字却是“冲顶”,不过都有美感的不像余华和莫言那么赤裸裸坦荡荡。

评分: 0/10
ʚ🐷ིྀɞ yInG. ʚ🐷ིྀɞ yInG.

第一次呼吸证明存在,最后一次呼吸见证死亡。 当空气变为呼吸,Fiebre de amor。 从生到死的距离,也不过这一呼一吸之间。 希望我们都能找到保罗书中所写的那件事——“别因为你要死了才去做或者不做某件事,而是要找到你自己人为最重要的事情,不管什么时候,只要去做。”

评分: 0/10
黄莺 上海 黄莺 上海

2022/2 人性果然是复杂又流动的,许多人终其一生也不会完全了解自己。所以广泛被认为点燃了古希腊文明火花的只有那一句刻在阿波罗神殿上的“人啊 认识你自己!”

评分: 0/10
智

任仲平28岁了,自诞生之日已发表一百余次,每逢大事总能看到“他”的身影。李大钊说“黄金时代,不在我们背后,乃在我们面前,不在过去,乃在将来。任仲平文章见证着历史,更成为了历史的一部分。

评分: 0/10
陈翠屏🌸🌸 陈翠屏🌸🌸

只要有了爱,有了想守护的人,世间再大的困难,再深沉的阴谋,再强大的敌人,又有何俱?

评分: 0/10

相关搜索