名义杀戮Killing in the Name

名义杀戮Killing in the Name

8.7 评分
年份 2010
地区
主演

剧情简介

2005年一个自杀式袭击者闯进Ashraf的婚礼现场,炸死了27个人。现在Ashraf开始了面对全球恐怖主义的漫漫征程。

用户评论

旧线,何小明 旧线,何小明

“什,什么?竟然有三年级能够越级挑战六年级的学生,要知道六年级可能最接近的初中的存在,而且小学每个年级之间差的不只一星半点,竟然有三年级的学生敢挑战就六年级的学生,他是不想活了吗?” 在李村唯一的小学中,此时一大一小两个学生正在对峙,他们各自守着自己的课桌,强大的气场从他们身上散发出来。 只见高的那个学生负手而立,面露不屑,用虽然不大,但是能够让所有人都能够听清的普通话,说道,“就是你,想要跟我挑战吗?我可是六年级,你要想好了。” 围观的众人纷纷惊叹于他的普通话,要知道,普通话可不是那么容易就能够说的,而他的普通话竟然如此标准,就连教六年级的老师普通话水平也不过如此。 而小的那个学生竟也丝毫不惧,用同样标准,甚至其中还夹杂着英语的普通话说 “nice,那又怎么样呢?” 这句话英语一出震惊全场,竟然有人能够将英语夹杂在普通话之中,还用的毫无违和感,就算整个李村也没有人有这样的实力,此子年纪轻轻就有如此实力,等他成长起来哪还得了?恐怕连村长都要拉拢与他。而且,等到此子成长起来,怕是会威胁村里唯一有高中生的慕容家。 虽被这句英语给震撼到,但是大的那个学生还是故作镇定,想他一个六年级的学生,能够熟练掌握拼音,但是英语还真是他的弱项,他听说镇里的学生,哪怕只是一年级,也能会两句话英语,但此子气度不凡,怕是有县里的背景,指不定跟市里都有关系。 “不过尔尔。”他冷笑了一声。 拥护六年级学生的人睁大了眼睛,“成语,成语,这种级别的成语他竟然也会使用,而且是在正确的语境之下。”“六年级不愧六年级,萤火之光也敢与皓月争辉,这三年级的小辈怕是今天要折在这里了。” “本想拉拢与他,唉,可惜了一个好苗子,本以为等他成长起来,还能代表学校去县里参赛……” 众人看向说出此话的人,是那个在小学六年级读了八年的留级生!!听说这个留级生已经卡在六年级八年之久,一直都没有突破,他虽成绩差,但是对于各门学科都无比了解,有些问题,老师都要依靠他来解决。 他竟然对这个三年级的学生做出了这样的评价。 再看这三年级的学生,不骄不躁,脸上的表情十分平静,好像众人的这些话语讨论的不是他一样。他冷笑一声,说“还等什么,比吧,别浪费时间,现在是午休,下午我可还有一节英语课。 ”“英语课!”六年级的惊呼,“今天可是星期五啊,下午没课?” “没课的是你们,我明天还要补习数学呢。”他谈谈的说道。

评分: 0/10
foyou foyou

读一下预告,就被吸引了,文字优美,行云流水,读来朗朗上口,画面感十足!如—— 她写爱情,是如花的美眷,是关雎,是汉广,是月出,是静女,要痴痴地爱,要静静地想,要眼中的唯一,要口中的述说。 她写君子,是如玉的情郎,是子衿,是伯兮,是木瓜,是风雨,要两情相悦,要眉尖心上。恨得深,而爱得切。 她写幸福,是如梦的佳期,是桃夭,是褰裳,是野有蔓草,是君子于役,要热热地求,要慢慢地等,是田园牧歌的安静,是自然猛烈的绽放。 她写人世,她写烟火,她写悲欢,她写流年。 让人欲罢不能!

评分: 0/10
管浩 管浩

Jed Rothstein在纪录片的最后说了这样一句话:“本片与其他节目一样,你所见的图像和意义都是被设计过的,我希望你能想想我是怎样设计的,并对此保持怀疑。”。 所谓“看”的科学并非拾取本剧的思想残渣,而是借助本剧带来的一系列思考(例如油画是所有权的显示,广告激发观看者的不满的同时引导观看者忽视现实中的不平衡,复制品与原作,女性的自我审视),延伸概括为“看”并非一种直观感受,而是在观看者“看”的这一行为中,是被动的,在这种被动关系中,观看者需要识别所被设计的东西,并保持怀疑。 你真应该看看的。

评分: 0/10
Lily Deng Lily Deng

四星。波伏瓦与萨特,正因为他们彼此之间狂热的爱,所以他们更加无遮无拦地对别人爱得狂热——如此荒谬,如此魔幻,也依然超越时代——这何尝不是哲学式的爱情本身。二人在爱情上互相成全,在思想上互相给养,在事业上互相成就——虽然起初常因另一半的声名或丑闻而使自身受到某种牵制,但最后二人都以自己的实力成功突围,这也使得这段爱情更为传奇。有趣的是,在国家哲学教师资格考试中,二人名列全国第一、二名(内部的第一是波伏瓦,公布的第一则调为萨特)——在认识之初便已注定了一世的思想交锋。另外,波伏瓦的偶像是40岁才开始写作的司汤达,而巴金的《名义杀戮Killing in the Name》也曾深深地影响过她,她认为《名义杀戮Killing in the Name》“表达了整整一代人的怨恨和希望”。不过,译者难免有些让人诟病之处,诸如用了2次的“愿得一人心,白首不分离”,实在太不伦不类了;而“波伏瓦已经开始紧张人们的反应了”——病句。当然,瑕不掩瑜。

评分: 0/10

相关搜索