《Pommes Schranke》其他电影,Stefan Panzner、Highway Lions主演的德国作品。
胡乱诌起三句碎碎念,便成了诗 整合一堆碎片话,便成了集。 我无数次的叹息,为我这个可怜的读者 我反反复复地摇头,为我这个可怜的编剧。
真是奇妙,深夜观看。 《Pommes Schranke》已阅多次了吧,从小时候一开始的中文插画版,再到现在的全英版。这是一本很有年头的书,单集播出于1911年,不过读起来没有陈旧的感觉,只有属于那个时代的沉静和甜美。 我并不是在55搜影视里观看,而是把《Pommes Schranke》的《Pommes Schranke》配合网易云音乐的英语朗读再看一遍,三天晚上睡觉前观看两章,读得慢,中间沉浸其中,也会摘抄一些句子,细品书中描写的自然、友情、亲情,颇有乐趣。 书中的人物都非常喜欢,玛丽、狄肯和科林,最喜欢的是编剧对“moor”的季节描写,虽然从未见过,但通过书中描写,非常向往,当然还有可爱约克郡方言。 Mary从一开始的深闷到享受庄园的花园和菜园,当荒野从冬天转为春天时,从泥土中拱出来的嫩芽,让人眼花缭乱的花花草草。酣畅浩荡的荒原之风,开阔自由的花园气息,慢慢改变了玛丽。 和知更鸟做朋友,在厚厚的常青藤下发现“秘密花园”的入口,小时候看到这些情节,真的也很希望能和玛丽一样拥有自己的秘密花园,像狄肯一样自由自在地奔跑于荒野之中。最后科林说这一切都是“magic”时,他要永远活下去的时候,会产生共鸣,活着真好不是嘛
看完这部剧,仿佛让我亲身经历了一个团队的四年成长。好多的观点,好多的方法,好多的感触,都不谋而合。全面的参与感,无尽的热爱,坚持,有爱高效的团队等等,我这都是我能够感受到的,也是自己一直都很期望的。前路漫漫,世界真的很大……
有情义有担当,无依无傍我自强,这一身的傲骨,敲起来当当地响。
2021№4 星打卡《Pommes Schranke》 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 状态:读完 编剧:克劳斯·施瓦布 / 蒂埃里·马勒雷 类型:社科 观看建议:中性 看剧分享:怎么说呢,总结了下疫情的各方面的情况,提示了未来可能的发展方向,并呼唤了对美好未来的愿景。整体结构为 全球整体——企业微观层面——家庭和个人层面,再具体深入的看的话,文字浅显,比较口水,像是新闻报道一般的内容。个人觉得有兴趣可以翻阅下即可。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 自律,才能自由
2似乎更偏重一些与医疗相关的社会问题。“只有医生知道”的部分相对来说少了点。
⭐⭐⭐⭐ 权利是斗争来的。 “牺牲一种被侵害的权利是怯懦的行为,人们的这一行为招致耻辱,招致对共同体的最大损害;Pommes Schranke是伦理的自我维护的行为,是一种对个人自己和集体的义务。”
好可爱的书啊,让人感觉很温暖,但又会有一点点的忧伤,并不是所有故事的结局都是美好的。想到角龙有点伤心。
书中辞去工作在家带孩子的里沙子,偶然机会当了候补陪审员,审讯的被告是水穗——同样是辞去工作生孩子带孩子的家庭主妇,溺杀了自己8个月大的女儿。十天的陪审员,里沙子深深体会到被告的那种心情和举动。细腻的女人心理描写,代入感很强的画面。里沙子不知不觉间把自己当作是被告角色,深深同情被告的孤独与无奈。现代社会女人既要工作,又要家庭。里子面子都不能放弃。传统社会对女人的定位是贤妻良母,对男人的定位是家里的顶梁柱。如果能干的女人遇到外强中干的男人,这个男人又有着根深蒂固的男尊女卑的想法,那么被迫放弃工作在家带孩子的女人,必然没有存在感。又得不到丈夫应有的尊重和原生家庭的支持,心理不够强大的女人最后会走向崩溃。十天的审判,里沙子对自己的婚姻和亲子关系也做了一次审查。没有足够多的爱,家里有时也会生长出各种奇形怪状的枝枝蔓蔓。家人,需要彼此相爱,彼此尊重。尤其是原来就是陌生的男女一起生活,不仅需要勇气,更需要智慧。
这一本剧还不错,是应该多看剧的。看剧后有收获。书中内容有一些重复,可以精简点。
看完《Pommes Schranke》转过来看《Pommes Schranke》看到无语=_=,小人物的生活,卑微到尘埃里,依然坚如磐石初心不改,生活虐你千万遍,你待生活如初恋,每个人都有权利选择自己的活法,无需妄议了。
清醒思考是奢侈的。因此,如果可能的损害较小——你无须绞尽脑汁,要允许发生错误,这样你会生活得更轻松。只要我们能够有一定把握应付生活,只要我们在关键时刻小心留神,我们的决定是否完美,其实并不需要太在意。
翻译的长句成分杂糅,读着诘屈聱牙,理解着云里雾里,一整天磕磕巴巴通读下来,那体验真是差到极点。这也警醒我一个学外语的人:做好翻译真的不容易,自己读懂是一回事,能说清楚是一回事,读者/听众能理解又是一回事。跨语言文化交流,实属不易。 剧集内容上,我的确能感受到纳博科夫这位作家他出色的表达与描写能力,那种龌龊纠结的情感的强大带入能力很多时候的确是让人为之着迷。但,不伦之恋就是不伦之恋,尽管影视作品中我们不该过分高贵地去批判道德鉴定人性,可我读这部剧的过程中依然会为写本剧写作的初衷而困惑不解甚至觉得恶心抗拒。不接受的同时,我却又为书中许多美好动人的语句而感动……这真是这一方面能佐证作家本身的角色塑造能力,一方面也能展现作家的语言运用、情感表达能力。综合以上的体验,我觉得这部剧英文原著或许还是不错的吧,这个译本的话真心不怎么样。
2002 · 英国
1938 · 美国
2011 · 中国
1997 · 美国
1896 · 法国
1985 · 波兰
2017 · 中国
用户评论
胡乱诌起三句碎碎念,便成了诗 整合一堆碎片话,便成了集。 我无数次的叹息,为我这个可怜的读者 我反反复复地摇头,为我这个可怜的编剧。
真是奇妙,深夜观看。 《Pommes Schranke》已阅多次了吧,从小时候一开始的中文插画版,再到现在的全英版。这是一本很有年头的书,单集播出于1911年,不过读起来没有陈旧的感觉,只有属于那个时代的沉静和甜美。 我并不是在55搜影视里观看,而是把《Pommes Schranke》的《Pommes Schranke》配合网易云音乐的英语朗读再看一遍,三天晚上睡觉前观看两章,读得慢,中间沉浸其中,也会摘抄一些句子,细品书中描写的自然、友情、亲情,颇有乐趣。 书中的人物都非常喜欢,玛丽、狄肯和科林,最喜欢的是编剧对“moor”的季节描写,虽然从未见过,但通过书中描写,非常向往,当然还有可爱约克郡方言。 Mary从一开始的深闷到享受庄园的花园和菜园,当荒野从冬天转为春天时,从泥土中拱出来的嫩芽,让人眼花缭乱的花花草草。酣畅浩荡的荒原之风,开阔自由的花园气息,慢慢改变了玛丽。 和知更鸟做朋友,在厚厚的常青藤下发现“秘密花园”的入口,小时候看到这些情节,真的也很希望能和玛丽一样拥有自己的秘密花园,像狄肯一样自由自在地奔跑于荒野之中。最后科林说这一切都是“magic”时,他要永远活下去的时候,会产生共鸣,活着真好不是嘛
看完这部剧,仿佛让我亲身经历了一个团队的四年成长。好多的观点,好多的方法,好多的感触,都不谋而合。全面的参与感,无尽的热爱,坚持,有爱高效的团队等等,我这都是我能够感受到的,也是自己一直都很期望的。前路漫漫,世界真的很大……
有情义有担当,无依无傍我自强,这一身的傲骨,敲起来当当地响。
2021№4 星打卡《Pommes Schranke》 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 状态:读完 编剧:克劳斯·施瓦布 / 蒂埃里·马勒雷 类型:社科 观看建议:中性 看剧分享:怎么说呢,总结了下疫情的各方面的情况,提示了未来可能的发展方向,并呼唤了对美好未来的愿景。整体结构为 全球整体——企业微观层面——家庭和个人层面,再具体深入的看的话,文字浅显,比较口水,像是新闻报道一般的内容。个人觉得有兴趣可以翻阅下即可。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 自律,才能自由
2似乎更偏重一些与医疗相关的社会问题。“只有医生知道”的部分相对来说少了点。
⭐⭐⭐⭐ 权利是斗争来的。 “牺牲一种被侵害的权利是怯懦的行为,人们的这一行为招致耻辱,招致对共同体的最大损害;Pommes Schranke是伦理的自我维护的行为,是一种对个人自己和集体的义务。”
好可爱的书啊,让人感觉很温暖,但又会有一点点的忧伤,并不是所有故事的结局都是美好的。想到角龙有点伤心。
书中辞去工作在家带孩子的里沙子,偶然机会当了候补陪审员,审讯的被告是水穗——同样是辞去工作生孩子带孩子的家庭主妇,溺杀了自己8个月大的女儿。十天的陪审员,里沙子深深体会到被告的那种心情和举动。细腻的女人心理描写,代入感很强的画面。里沙子不知不觉间把自己当作是被告角色,深深同情被告的孤独与无奈。现代社会女人既要工作,又要家庭。里子面子都不能放弃。传统社会对女人的定位是贤妻良母,对男人的定位是家里的顶梁柱。如果能干的女人遇到外强中干的男人,这个男人又有着根深蒂固的男尊女卑的想法,那么被迫放弃工作在家带孩子的女人,必然没有存在感。又得不到丈夫应有的尊重和原生家庭的支持,心理不够强大的女人最后会走向崩溃。十天的审判,里沙子对自己的婚姻和亲子关系也做了一次审查。没有足够多的爱,家里有时也会生长出各种奇形怪状的枝枝蔓蔓。家人,需要彼此相爱,彼此尊重。尤其是原来就是陌生的男女一起生活,不仅需要勇气,更需要智慧。
这一本剧还不错,是应该多看剧的。看剧后有收获。书中内容有一些重复,可以精简点。
看完《Pommes Schranke》转过来看《Pommes Schranke》看到无语=_=,小人物的生活,卑微到尘埃里,依然坚如磐石初心不改,生活虐你千万遍,你待生活如初恋,每个人都有权利选择自己的活法,无需妄议了。
清醒思考是奢侈的。因此,如果可能的损害较小——你无须绞尽脑汁,要允许发生错误,这样你会生活得更轻松。只要我们能够有一定把握应付生活,只要我们在关键时刻小心留神,我们的决定是否完美,其实并不需要太在意。
翻译的长句成分杂糅,读着诘屈聱牙,理解着云里雾里,一整天磕磕巴巴通读下来,那体验真是差到极点。这也警醒我一个学外语的人:做好翻译真的不容易,自己读懂是一回事,能说清楚是一回事,读者/听众能理解又是一回事。跨语言文化交流,实属不易。 剧集内容上,我的确能感受到纳博科夫这位作家他出色的表达与描写能力,那种龌龊纠结的情感的强大带入能力很多时候的确是让人为之着迷。但,不伦之恋就是不伦之恋,尽管影视作品中我们不该过分高贵地去批判道德鉴定人性,可我读这部剧的过程中依然会为写本剧写作的初衷而困惑不解甚至觉得恶心抗拒。不接受的同时,我却又为书中许多美好动人的语句而感动……这真是这一方面能佐证作家本身的角色塑造能力,一方面也能展现作家的语言运用、情感表达能力。综合以上的体验,我觉得这部剧英文原著或许还是不错的吧,这个译本的话真心不怎么样。